Jacques brel le moribond



Uploaded by: nuitsdemtl
Video Description:
ravissant


Tags for this video: brel jaqcues le moribond

Find more videos in the "Music" category
See more videos uploaded by nuitsdemtl

Related Videos
Jacques Brel L'Ivrogne English SubtitlesNirvana - Seasons In The SunJacques Brel - Le Dernier Repas
jacques-brel-livrogne-english-subtitles.htmljacques-brel-livrogne-english-subtitles.htmljacques-brel-livrogne-english-subtitles.html
Jacques Brel - Seasons in the sun ( Le moribond )jacques brel les bourgeoisjacques Brel _ La Chanson des Vieux Amants
jacques-brel-livrogne-english-subtitles.htmljacques-brel-livrogne-english-subtitles.htmljacques-brel-livrogne-english-subtitles.html


Share This Video:       StumbleUpon       del.icio.us       Reddit       digg       Furl       Spurl       Simpy       YahooMyWeb


Comments for this video: Show || Hide
Comments for this video on YouTube
brel is a genius ( 6 months ago by zoukey13)
brel is a genius
i love this song.. ( 6 months ago by ichkiri)
i love this song..
I love this song.. ... ( 5 months ago by Splinterrrr)
I love this song.. For english people try Seasons in the Sun, although it's not the translation.
superbe, bravo ton/ ... ( 4 months ago by Boinsen)
superbe, bravo ton/ta professeur:)
formidable ... ( 4 months ago by Boinsen)
formidable sensibilit
é. génial!!
cela me rend si si ... ( 4 months ago by Rndyy)
cela me rend si si heureux
Forget T. Jacks!!!! ... ( 4 months ago by FernyBass007)
Forget T. Jacks!!!!!!!!!! This one is the original. With The Powerful lyrics, and voice. If u don't know english, or if u understand, you'll still feel this song powerful.
Rod McKuen ... ( 3 months ago by erploco)
Rod McKuen translated this into English as "Seasons In The Sun"
Die ondertitels ... ( 3 months ago by Nieshi)
Die ondertitels kloppen helemaal niet !!.
tis geen ... ( 3 months ago by eczamurai)
tis geen letterlijke vertaling, maar de grote lijn van het lied komt wel over :)
hij gaat dood en zegt vaarwel en ze mogen niet treuren
klopt, maar je had ... ( 3 months ago by Valdorama666)
klopt, maar je had het niet beter kunnen vertalen
quel...TALENT !!! ( 2 months ago by sakalme)
quel...TALENT !!!
For English people, ... ( 2 months ago by KingOfScarecrows)
For English people, here is a little translation :
Goodbye Emile, I liked you Goodbye Emile, I liked you, you know We sang the same wines We sang the same girls We sang the same sorrows Goodbye Emile, I'm going to die It's hard to die in the spring, you know But I "go to flowers field"*, with peace in my soul Because I know you're "as good as whit
e bread"**, I know you'll take care of my wife *a way to say "to die" **"you're a good buddy"
Array ( 2 months ago by KingOfScarecrows)
Chorus :
I want us to laugh, and to sing
I want us to have fun
I want us to laugh, and to sing
When will I get buried ?
Goodbye priest, I liked you Goodbye priest, I liked you, you know We weren't from the same bank We weren't on the same way But we were both looking for the same port Goodbye priest, I'm going to die It's hard to die in the spring, you know But I go to flowers field with peace in my soul 'Cause as
long as you were her confident, I know you'll take care of my wife
Array ( 2 months ago by KingOfScarecrows)
Chorus
Goodbye Antoine, I "liked you not" (the grammar mistake is in the song !) Goodbye Antoine, I liked you not, you know I can't bear to die today Whereas you, you, you're alive And even stronger than boredom Goodbye Antoine, I'm going to die It's hard to die in the spring, you know But I go to flow
ers field, with peace in my soul 'Cause as long as you were her lover I know you'll take care of my wife Chorus
"quand c' est qu' ... ( 2 months ago by cuicuimusic)
"quand c' est qu' on m'mettra dans le trou" in my opinion is not to be taken litteraly as a question form, but in the same way as "j' t' aimais pas bien" : a broken French. What he means is "when i will be get buried", that is have fun etc when the burial happens. i don't think the character wonders about when he will die. I could be wrong.
Mm, good analysis ... ( 2 months ago by KingOfScarecrows)
Mm, good analysis indeed, I had never thought of that ! I agree with you, I should have translated it with a grammar mistake. Nonetheless, I'm neither an English teacher nor resident in an english-speaking country, I'm just a french guy who wanted to give an idea of Brel's talent to non-french speakers ^^ (Btw, excuse my poor english ^^) So, in the end, thanks for your improve !
No worries, I'm ... ( 2 months ago by cuicuimusic)
No worries, I'm French too btw. But the problem was not you didn't translate with a grammar mistake (and well done for your effort to translate also that part of his text) but that you put it in a question form. If you look at his expression when he says it, he clearly (now I have watched more closely) refers to the time he will be buried, rather than asking a question about when it will happen. C' est sympa de traduire pour les anglais en tous cas ;)
Effectivement, ... ( 2 months ago by KingOfScarecrows)
Effectivement, apr
ès avoir revu la vidéo, il ne pose pas de question ^^' Dommage que je ne puisse le corriger... En plus, Youtube a visiblement effacé la fin de la traduction, j'avais aussi fait le couplet sur sa femme.
End of the ... ( 2 months ago by KingOfScarecrows)
End of the translation : Goodbye my wife, I liked you Goodbye my wife, I liked you, you know But I take the train to Good Lord I take my train before you take yours But we all take the train we can Goodbye my wife, I'm going to die It's hard to die in the spring, you know But I go to flowers field with my eyes shut Because given that I closed them often I know you'll take care of my soul Chorus That's it !
Seasons in the sun ... ( 1 month ago by pop6600)
Seasons in the sun Terry Jacks
Goodbye to you, my trusted friend We've known each other since we're nine or ten Together we climbed hills or trees Learned of love and ABC's Skinned our hearts and skinned our knees
Is it just me, or ... ( 1 month ago by Cellsolid)
Is it just me, or does this guy look a bit like Josh Harntnett and Benicio del Toro?
Great song by the way.
belle chanson ( 1 month ago by kaiserwilhelm23)
belle chanson
Quel jeu d'acteur ... ( 3 days ago by Detroit974)
Quel jeu d'acteur ce Brel ! Superbe !



Tell a friend:


URL 
Embed Code 
Partner:  Mp3 Shqip - Humor Shqip - Foto Shqiptare - TV Shqip - Foto te Vipave - Livescore - SMS Falas